Перевод "The cut" на русский
Произношение The cut (зе кат) :
ðə kˈʌt
зе кат транскрипция – 30 результатов перевода
One minute he's at the point of death the next he's alive, well, strong as a bull.
The cut on his forehead, first he has it, then it's gone, then he has it again.
Which is physically impossible for one man.
То он при смерти, то здоров, силен, как бык.
Ссадина у него на лбу сначала есть, потом исчезает, потом появляется.
Что физически невозможно для одного человека.
Скопировать
If somewhere something exploded, suspicion always falls on him.
What is the cut off your finger, if the head is left in place?
What are you justified because of his brilliant mind.
Если где-то что-то взрывалось, подозрение всегда падало на него.
Какой смысл отрезать палец, если голова остаётся на месте?
Что ж... ты оправдан благодаря своему блестящему уму.
Скопировать
Looks like a big distance!
I'll make the cut this way.
Hold him!
Довольно большое расстояние!
Разрез я выполню следующим образом.
Дезите его!
Скопировать
The work seems easy enough.
I just don't know if I can take the cut in pay. - Hi. - What do ya say, Milt?
- Good morning, Mr. Grant. - Hiya.
- О'кей.
Я, может, что-то недопонимаю... но прежде, чем ты решишься на что-то серьёзное, я просто хочу сказать...
Мне нравится твой нос какой он сейчас.
Скопировать
A cut over Mellish's right eye.
The doctor comes in to examine the cut.
No, it will not be stopped.
У Мелиша на правом глазу ссадина.
Доктор подошел, чтобы проверить ссадину.
Нет, пореза нет.
Скопировать
On our evening walks, when I see lit-up windows
I think I can see myself in the light of the cut-glass chandeliers.
I can hear myself laugh.
Во время наших вечерних прогулок, когда я вижу освещенные окна
Мне кажется, я вижу себя в свете хрустальных люстр.
Я слышу себя смеющейся.
Скопировать
Look here.
The cut is the same as the one on Darika's wife.
You mean to say that?
Посмотрите сюда.
Порез точно такой же как у жены Дарика
- Что вы хотите сказать?
Скопировать
Yes, it looks the freshest, and the color of the beer too... lf you cut it really close...
I think the cut off things look a little too static.
Yes, that doesn't mean it should be done like that up here.
Да, оно выглядит свежайшим, и цвет пива тоже... Если ты совсем плотно сдвинешь... - Тем лучше, правда?
Да, это лучше, потому что... Я думаю, что из-за обрезанных предметов выглядит немного статично.
Да, сейчас не так, как я думал прежде.
Скопировать
All right, there's a guy on second, one guy's out, I drive one to the gap.
The throw to the cut-off man is late, our guy's safe, I try to stretch it to a double.
I make a beautiful hook slide right under the tag.
Так, один парень на второй базе, один в ауте, я валю к базе.
Бросать отыгранному игроку поздно, наш парень в сэйве я пытаюсь сделать дабл.
Я делаю отличное скольжение прямо к базе.
Скопировать
During that whole scene, I just drank in bars usually.
So who didn't make the cut?
- That's a picture of me in Japan.
В течение этого всю сцену, я просто пил в барах обычно.
Так кто же не сделать разрез?
- Вот моя фотография в Японии.
Скопировать
The mentality of Las Vegas is so grossly atavistic... that a really massive crime often slips by unrecognized.
. - and when you're not even welcome in the cut-rate downtown places.
The North Star Coffee Lounge seemed like a fairly safe haven from our storms.
Менталитет Лас Вегаса настолько грубо атавистичен... что действительно тяжкое преступление, зачастую остаётся незамеченным.
Северный Вегас это то место, куда ты отправляешься когда навыёбывался просто через край... и когда тебе уже не рады даже там, где работают по сниженным ценам.
Закусочная Северная Звезда была вроде вполне надёжной бухтой от наших штормов.
Скопировать
Nobody knows that at night
Dew covers the cut grass I wake up then
With the taste of blood ln my mouth
Никто не знает, что сегодня ночью
Роса выпала на срезанной траве И я проснулся
С привкусом крови Во рту
Скопировать
- Well, how'd your audition go? - It didn't.
Didn't make the cut.
Still not dignified enough for the news.
Хорошо, как твое прослушивание?
Не сделала вырезку
И потом, этого недостаточно для новостей
Скопировать
I cheated to get on the boat, damn it!
I doctored the grades so I could make the cut.
I'm a moron, all right? Are you satisfied now?
Я уже сжульничал, чтобы попасть сюда!
Я подделал оценки, чтоб меня взяли.
Я идиот, понимаете?
Скопировать
- Four to three, Mariners.
- How could he miss the cut-off man?
- That man makes 7 million a year.
- Четыре на три, Моряки ведут.
- Как он мог упустить отыгранного игрока?
- Можете поверить, что он зарабатывает 7 миллионов в год.
Скопировать
In his building.
H e's invited an elite group of clients to celebrate the cut.
- You'll never get close to the stone.
В его здании.
Он приглашен в элитную группу клиентов, чтобы праздновать резку.
- Вы никогда даже на метр не приблизитесь к камню.
Скопировать
- And you knew when to give it to me?
- Not until I saw the cut on your hand.
Remember when I took your cuffs off?
- Но вы не могли знать, когда дать ее мне?
- Нет, пока не увидел порез на вашей руке.
Помните, когда я снимал наручники?
Скопировать
Do you mind?
It's a shame you didn't make the cut.
Not good enough, I guess.
Не возражаешь?
Просто позор, что ты не подстриглась.
Наверное, не очень хорошо.
Скопировать
Excuse me.
Members of the Suicide OIub the cut this evening goes to the newest, surviving member.
Thank you.
Прошу прощения.
Члены клуба самоубийц... Сегодня карты снимет самый новый, из выживших членов.
Благодарю.
Скопировать
Leave Mrs Slingsby alone, Wooster!
- Well, of all the... - Cut along.
You've done enough damage for one night.
Оставь в покое миссис Слингсби, Вустер. Что ты себе позволяешь?
Ну, это все...
Отвяжись. Перестань, Вустер. Ты уже достаточно натворил для одного вечера.
Скопировать
Hmm. Who's that goat-legged fellow?
I like the cut of his jib.
Uh, Prince of Darkness, sir. He's your 1 1 :00.
Кто этот парень с козлиными ногами?
Мне нравится покрой его платья.
[ Skipped item nr. 44 ]
Скопировать
All set!
- What's with the cut cord?
- That's for effect.
Все готово!
- А для чего же этот кабель?
- Декорация.
Скопировать
I've got to get it up another five.
is that the cut-off point for getting into the Academy Preparatory Programme?
- You'll get there.
Нужно поднять ещё на пять.
Это - порог, чтобы пройти на подкурсы в Академии? Точно...
- Не волнуйся, ты поступишь.
Скопировать
- I doubt it
Like the cut?
- The cut?
Не думаю.
- Как тебе костюм?
- Костюм, как тебе?
Скопировать
Like the cut?
- The cut?
D'you like it? - Fine
- Как тебе костюм?
- Костюм, как тебе?
- А, хорошо, очень хорошо.
Скопировать
What is this crap?
Daddy, it's from the Cut Your Cholesterol cookbook.
Dr. Lovett says you've got to get down to 200.
Что это за дрянь?
Это "Готовим без холестерина"!
Доктор Ловетт говорит, что тебе нужно сбросить до 200.
Скопировать
I understand you employ a work-study approach, with apprenticeships in a wide range of business and economic fields.
We throw them into the cut-throat competition of Ferengi commerce!
Anyone who survives, graduates.
Я понимаю, вы проводите занятия, обучающие в широком диапозоне бизнесу и экономическим премудростям.
Мы устраиваем им жестокие экономические соревнования!
И любой кто выживет - дипломированный специалист.
Скопировать
Why don't you have a seat?
I'll get some aloe vera for the cut.
- Do you have something to drink?
Ты не хочешь присесть?
Принесу настойку алоэ, положишь на рану.
- Нет чего-нибудь выпить?
Скопировать
-No?
Here's a contract between me and Delilah Fitzgerald, the cut whore.
I brought her from Boston, paid her expenses and all.
-Нет?
Вот контракт между мной и Делайлой Фитцджеральд, порезанной проституткой.
Я привез её из Бостона, оплатил её счета и всё такое.
Скопировать
- No, they're not.
What's the cut, Papa?
- Juicy, Junior.
- Нет, не отправят
- Отец, а доля то, какая от этого?
- Сладкая, сынок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The cut (зе кат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The cut для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
